Perfil

MYRNA SALAS. Reportera en Español Conquista en las Noticias.

Por: Lilia Davis

Fotos: Lucero Salinas

Ubicación: Yanaguana Park en Hemisfair Park y la Biblioteca Central de San Antonio

MUJER IN ENGLISH

Una Conversación con
Myrna Salas

Mexicana, regiomontana, presentadora, reportera de Noticias Univision 41 en San Antonio, Texas, con diez años de experiencia en el área de comunicación en México y Estados Unidos. Domina el español, inglés e italiano. Su trabajo como como periodista multimedia y productora de noticieros ha sido fuera de serie, siendo ganadora de cinco premios EMMY por historias de interés social y reportajes sobre crimen.

Además, acaba de recibir un premio nacional TELLY por su trabajo como reportera y productora en Pearl Harbor, la guerra que cambió mi vida, 2019. Myrna se expresa sobre su carrera de reportera tanto en México como en Estados Unidos, la importancia del lenguaje español en los medios y sobre el reciente asesinato de mexicanos en El Paso, Texas y los hispanos como blanco de ataque, así como la pena de muerte.

Nuestra fotógrafa colaboradora favorita en San Antonio, Lucero Salinas del estudio EncantoRojo se reunió con Myrna para hacer una sesión de fotos para La Revista Mujer. La reunión se llevó a cabo en el CommonWealth Coffee House Café en el complejo del histórico Hemisfair Plaza en San Antonio, y las fotos quedaron nada menos que espectaculares.

Más tarde tuve el placer de entrevistar a Myrna Salas por teléfono y pude constatar la gran persona que es: humilde, sincera y con mucha pasión por lo que hace y una gran compasión por el ser humano. La entrevista más bien terminó como una conversación íntima, como verán a continuación.

INICIOS

Myrna, cuando empezaste en un noticiero en Monterrey, decías que tu sueño en un futuro era trabajar en un noticiero extranjero, haciendo reportajes sobre México.  Ahora que estás en EE.UU., ¿piensas que has realizado tu sueño? 

Yo pienso que he sobrepasado mi sueño. De chica siempre quise ser reportera. Admiraba mucho a las mujeres reporteras que veía en la televisión y mi sueño era ser como ellas.   

Así que cuando crecí, estudié la carrera de Comunicación en la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL) y hasta  llegué a trabajar con una de las personas que admiraba en la televisión.Trabajar en Univision en San Antonio ha sido una gran experiencia.        

¿Cómo fue tu primer trabajo en Televisa Monterrey?

Empecé haciendo monitoreo de información internacional. Como todo era local en Monterrey y no teníamos corresponsales nacionales o internacionales, yo era encargada de “monitorear” lo que pasaba a nivel nacional o internacional. Mi trabajo era ver noticieros para ver lo que pasaba y resumir las noticias.

Había un acuerdo con TV México y con Univisión para que los noticieros de ambas cadenas se compartieran. Algo así  tipo Reuters. Después tuve la oportunidad de trabajar en Multimedios Televisión y en Milenio Televisión ya como presentadora de espacios y encargada de contenido nacional e internacional.

PERIODISMO EN MÉXICO VS EEUU

Premio Telly 2019

¿Piensas que hay una tendencia de reporteros mexicanos que vienen a trabajar en noticieros en los Estados Unidos? 

Sí, creo que hay una generación de periodistas que emigramos de Monterrey para acá en cierto tiempo. Uno busca la oportunidad, pero también acá lo necesitan.

Me apasionan los temas humanos, y practicar el periodismo en Estados Unidos tiene más apertura a los temas humanos.

Aquí  la cuestión de inmigración, por ejemplo, las cuestiones sociales, se pueden manejar con un periodismo con más investigaciones y se puede hacer una diferencia.

Esto nos ha permitido a los periodistas mexicanos aportar algo positivo aquí en este país.  

«Uno de mis lemas en periodismo es: ‘No es buen periodista el que no se ensucia los zapatos.’ Tienes que andar en la calle. Aprecias y tienes más sensibilidad …«

¿Cuáles piensas que son las diferencias primordiales de trabajo al llegar de un noticiero de México a Estados Unidos?

Bueno, en primer lugar, los espacio son más cortos—acostumbrada a varias horas en México, aquí son de media hora. Consecuentemente tienes que ser más concerto, más conciso. 

Además, en México tenía productor y/o editor, aquí lo hago todo yo. Esto al mismo tiempo me ha permitido ser productora de mis propios noticieros. Hay mucha oportunidad de aprender cosas nuevas. Aprendí a ser video journalist, pero te confieso que no fue fácil adaptarme al noticiero en EE.UU. 

Uno de mis lemas en periodismo es: “No es buen periodista el que no se ensucia los zapatos.” Tienes que andar en la calle. Aprecias y tienes más sensibilidad que simplemente verlo todo desde una cajita dentro de una oficina con aire acondicionado. 

EL ESPAÑOL CORRECTO

¿Sientes que has tenido que cambiar un poco el español al adaptarlo a los televidentes en Texas? 

Creo que sí, definitivamente. Nuestra responsabilidad primordial es que entiendan el mensaje. A veces hay que adaptar y usar palabras sinónimas en español. Si usamos palabras muy sofisticadas o diferentes, el televidente promedio tal vez no te va a entender.

Por ejemplo, en los noticieros en Monterrey usamos mucho la palabra “nosocomio”—un sitio donde los enfermos son tratados por sus dolencias y problemas de salud. Esta palabra se deriva del griego “nosos” (enfermedad) y “komein” (cuidar).

Por lo tanto, es sinónimo de hospital. Si mencionamos “nosocomio” aquí no te van a entender, o solo algunos pocos lo saben y limita la audiencia. He optado por cambiar la palabra a hospital o centro médico.

Myrna en la Biblioteca Central de San Antonio, diseñada por
el arquitecto mexicano Ricardo Legorreta

Pero ahora hay también inmigrantes que vienen no solo de México, sino de Honduras y Guatemala, y usamos un español más internacional. La audiencia es diferente, hay que adaptarlo a su idioma sin dejar de ser correcto. Hay que permear de una manera el español correcto. Créeme que pugno para que se hablen las cosas como son en el español correcto. 

¿Y el italiano? 

Lo hablo por amor al arte. Mi padre, Raúl Salas, es dentista de profesión, pero canta ópera en eventos en Monterrey y escuchaba mucho el italiano cuando era niña. En la escuela siempre estudiaba el inglés como segundo idioma. Pero al terminar mis estudios mi mamá me dijo: ¿ porqué no estudias otro idioma? Yo te lo pago.

Así que decidí  estudiar italiano en la Società Italo-Messicana Dante Alighieri en Monterrey y obtuve una certificación que se llama PLIDA, y es por parte de la Sapienza Università di Roma. Y sí, me gusta cantar.

PENA DE MUERTE

Haces muchos reportajes sobre crímenes y en especial sobre la pena de muerte, ¿qué piensas de la inyección letal?  

Ha sido difícil, viniendo de México donde no existe la pena de muerte. He sido testigo de varias ejecuciones. Mi primera experiencia fue apenas dos mes después de haber empezado mi trabajo aquí en EE.UU. Yo no había conocido a la persona, simplemente fui a entrevistar a la persona. No sentí nada. No sabía lo que estaba pasando. Pero algo dentro de mí me dijo que necesitaba aprender de estas cosas.

La siguiente vez que supe que iban a ejecutar a una persona de San Antonio, me dieron permiso de estar presente. Me armé de valor y me fui con camarógrafo y un productor. Era impresionante; ver la celda, platicar con una persona con 25 años de estar preso por homicidio. 

Estuve presente en la ejecución de esa persona y fue todo lo contrario de la primera vez. Se decía inocente, decía que no tenía la culpa, se me hizo una necesidad conocer más sobre el asunto. 

Parque Yanaguana

Hasta que un día llegué a entrevistar a uno que me dice simple y llanamente: “a mi me pagaron para matar a alguien, fui un sicario y maté a alguien”,  cuando todos los demás que había entrevistado antes se decían inocentes— “no fue adrede”, “no fue mi intención”—pero este otro fue sicario y fue diferente. Alguien lo contrató para matar a su mujer para cobrar un seguro de vida. Hay que considerar todos esos ángulos. 

Pero hay algo interesante y en común que recuerdo al entrevistarlos, todos coincidían en algo; en su momento no se les dio la asesoría que necesitaban, muchos de ellos podrían haber argumentado problemas psicológicos, podías verlo en sus ojos—su tristeza, su rencor, su resentimiento.  

 ¿Por qué es importante entrevistarlos antes de morir? 

Es bien complejo, y periodísticamente hablando, la razón principal por la cual yo seguí llegando a verlos y entrevistarlos fue para que ellos contaran su historia antes de morir. Y a veces ya no tienes una opinión definitivamente me cambió la perspectiva

LOS HISPANOS, UN BLANCO DE ATAQUE

El reciente tiroteo en El Paso, Texas en el que murieron más de 20 personas, fue algo que impactó a todos. Como hispana, mexicana y como periodista, ¿cómo te afecta?

Me afecta demasiado, la tristeza me ha inundado desde que supimos la noticia. Me sentía devastada, me permito sentirme y llorar, porque somos humanos ante todos, como periodistas tenemos que ser muy objetivos y no somos activistas, pero tenemos una representación y duele saber que somos un blanco de ataque. 

Cuando llegamos a este país, venimos con ganas de trabajar y con la ilusión de salir adelante por nosotros mismo y para ayudar a nuestra familias.

Después de esto no puedes evitar pensar irónicamente: hay tanta gente que viene de México, evitando la violencia pensando que estarán más seguros aquí y al llegar, está mucho peor. 

Jardín de la Biblioteca Central De San Antonio

Siendo reportera de un noticiero en español, estás en un lugar más visible que la mayoría de los hispanos ¿qué  piensas que podrías hacer para ayudar a educar a la gente y para evitar esto? 

Mandando un mensaje, tratando de no alterar a las personas, de no caer en el amarillismo.  Siendo objetivos y hablando con la verdad para orientar la cuestión psicológica, hablar directamente con los padres de familia de que les den espacio a sus hijos y platicar con ellos para decirles la verdad.

Porque un muchacho que tenga una formación racista y que esté viendo las noticias, que sabe que en Wal-Mart hay 300 personas hispanas, ya sabe dónde está el objetivo o el blanco y ocurren cosas indeseables como éstas. Un jovencito no tiene todavía su formación completa y podría decir que realmente puede estar desinformado.   

Repito, como reporteros no somos activistas, pero pienso que la política se debe modificar para evitar estas situaciones trágicas.

¿Qué haces para relajarte después de un día intenso de trabajo y que recomiendas? 

Hay tres cosas favoritas que disfruto mucho, me gusta la música, las letras y ¡un buen café! (risas) ¿Cuáles son mis favoritos? Mmm, bueno en la música: me gusta la música regional mexicana. Libros: me gusta mucho la cuestión periodística, por ejemplo, el libro de Jorge Ramos, Sin Miedo: Lecciones rebeldes, es un recopilado de sus entrevistas más importantes y cómo las logró. Para el café, recomiendo un lugar cerca del centro en la calle Louis Pasteur, Café Martínez y los pastelitos de Bakery Lorraine en Pearl, ¡me encantan!

Ahora que eres madre de una hijita de ocho meses, ¿cómo piensas que será su futuro siendo hispana aquí en EE.UU? 

La verdad es que créeme que tengo miedo en este momento y como está la situación. Te puedes identificar, sobre todo como madre, pues el miedo y el pánico existe. Pero así como yo crecí y mi mamá me educó, mi labor como madre es enseñarle a mi hija a ser valiosa por lo que es y por lo que tiene, y luchar por sus ideales y que nadie tiene que pasar por encima de ella, y ni ella por encima de los demás.Teniendo conversaciones con ella e inculcarle a sentir el gran orgullo de ser hispana. 

¿Qué consejo das a otras mujeres que quisieran seguir tu ejemplo en esta carrera de periodismo?

Aconsejaría que si quieres ser periodista, tiene que ser tu pasión, porque es una profesión que te quita tus días de descanso, te quita tiempo con la familia. Tienes que estar dispuesta las 24 horas, como mamá y como esposa tienes que encontrar un equilibrio. Si no, es muy complicado.

=========

Celebramos a Myrna Salas como ejemplo de mujer triunfadora por su trabajo como periodista, reportera, productora y presentadora de noticias fuera de serie. Su coraje y pasión por ayudar a la comunidad hispana al entregar las noticias llenas de la verdad, es invaluable.

Share: